約 4,731,771 件
https://w.atwiki.jp/prototype_game/pages/43.html
WORLD SET FREE Go to the Contact s Phone Booth. Contact This desease is smart. When they hit it with Bloodtox, it went underground. It s been massing there, oreoaring to subsume the city. You need to make sure the Bloodtox pumper vehicle gets to Times Square. Then when the supplies of Bloodtox arrive, pump the stuff underground, drive it out into the light. Without your help... that machine won t get within a mile of Times Square. BLOODTOX Facility, West Harlem DEPLOY THE BLOODTOX PIMPER TO TIMES SQUARE. CONSUME the BLOODTOX FACILITY COMMANDER. GO to the WEST GUARD POST and START the CONVOY. Alex OK, people, get your shit together and move out. Let7sget this thing to Time Square, NOW! DEFEND THE BLOODTOX PUMPER ESCORT the BLOODTOX PUMPER to Times Square. Blackwatch Commander Red Crown, this is Sigma. Jackpot is on site, perimeter is secure and we are ready to deploy, over. Blackwatch Headquaters Copy that, Sigma, Nice job.
https://w.atwiki.jp/protot/pages/74.html
ストーリーの翻訳>23.THE WORLD SET FREE ■Part 57 http //www.youtube.com/watch?v=hnANmSx7qN8 feature=related ■Part 58 http //www.youtube.com/watch?v=O10XPYYUGbk feature=related ■Part 59 http //www.youtube.com/watch?v=05oCRD1ma34 feature=related このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、 時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。 書式が分からない場合はベタ書きで構いません。 (特に重要でなければムービー部分だけで構いません) Contact Location1-Lower East Side BLOODTOX Facility,West Harlem 到着時 23.THE WORLD SET FREE [世界の解放] Contact Location1-Lower East Side CONTACT This disease is smart.When they hit it with Bloodtox,it went underground. この病原菌は賢いな。Bloodtoxが散布されたから地下に潜ったようだ。 CONTACT It s been massing there, preparing to subsume the city. 地下で集まって街を囲む準備をしてるようだな。 CONTACT You need to make sure the Bloodtox pumper vehicle gets to Times Square.Then,when the supplies of Bloodtox arrive,pump the stuff underground,drive it out into the light. Bloodtox散布車をタイムズスクエアまでエスコートしろ。到着したら地下に散布して奴らを陽の下に引きずり出してやれ。 CONTACT Without your help...that machine won t get within a mile of Times Square. お前の力なしじゃ・・・散布車はタイムズスクエアまで近づけもしないだろうな。 BLOODTOX Facility,West Harlem ALEX OK,people,get your shit together and move out.Let s get this thing to Times Square,NOW! よし、全員準備はいいな。タイムズスクエアまでこいつを運ぶぞ、行け! 到着時 BLACKWATCH COMMANDER Red Crown,this is Sigma.Jackpot is on site,perimeter is secure and we are ready to deploy,over. Red Crown,こちらSigma。成功だ。安全の確保を確認、これより展開する。オーバー。 BLACKWATCH HEADQUARTERS Copy that,Sigma.Nice job. 了解した、Sigma。よくやった。
https://w.atwiki.jp/asakuriseries/pages/162.html
Blackbeard(黒髭) Blackbeard (c.1680-1718) was the most famous pirate of the Golden Age and is credited for creating the fearsome image of the pirate that remains in the public consciousness to this very day. 黒髭(c.1680-1718)は、海賊の黄金時代における最も有名な海賊で、今日におけるごく一般的な恐ろしい海賊のイメージとして知られている。 Edward Teach was born in or around Bristol in 1680 and took to the sea in his early teens. Teach was known by many names throughout history, among them Teach, Theach, Tach, Titch, Teatch, and Tack, to name but a few. He was likely a privateer between the years of 1700 and 1713, but once the Treaty of Utrecht restored peace between England and several European powers, Thatch found himself as one of hundreds of unemployed sailors. エドワード・サッチは、1680年にブリストルの中心部で生まれ、早くも10代で他の若者たちと海に繰り出した。彼は、歴史を通してサッチとして広く知られていたが、他にもTheach、Tach、Titch、 Teatch、そして、Tackなどいくつかの名前で知られていた。 おそらくは1700年から1713年の間の私掠船員であったと思われるが、ユトレヒト条約の締結により、イギリスやヨーロッパのいくつかの大国が平和を回復した後、サッチは数百人にもなる失業船員の一人となった。 Soon thereafter, Thatch befriended Benjamin Hornigold and sailed with him for a few years before they settled in Nassau. There, they began to hatch schemes for nothing less than their own sovereign nation built around their new piratical values. その後すぐに、サッチはベンジャミン・ホーニゴールドを助け、彼らはナッソーに定住する前に数年間航海を共にする。そして彼らは、そこで海賊の新しい価値を中心とした制約の無い、独自の主権国家を設立をもくろんだ。 In 1717, after growing a long black beard, Thatch began to refer to himself as Blackbeard, and so a legend was born. 1717年には、長く髭をのばし、サッチは自ら黒髭と名乗り始めると、様々な伝説を生みだした。 ▲Page Top
https://w.atwiki.jp/asakuriseries/pages/30.html
◆Under the Black Flag このページでは、Asassin's Creed IV Black Flagに関連した海賊史を紹介している公式TumblerサイトUNDER THE BLACK FLAG:The real history of the golden age of piratesの日本語翻訳を掲載しています。 ※:各項目に掲載されている画像はクリックで画像拡大、gifアニメの場合はgifアニメーションを再生できます。また、▲をクリックすることでこのページのトップに戻ることができます。 目次 Origins of the GOLDEN AGE 1694-1713 1694 1695 1696 1701 1702 1703 OUTLAWS UNITE! 1713-1717 1713 1715 1716 1717:Towards the end of 1716 TERROR on the HIGH SEAS 1717-1725 1717 1718 1719 1720 ◆コメント欄 Origins of the GOLDEN AGE 1694-1713 黄金時代の始まり 1694-1713 Scroll to uncover the true History of the Golden Age of Pirates, a world you can only experience in Assassin’s Creed IV Black Flag. 海賊の黄金時代とその歴史の真相を暴くためページをスクロールし、アサシンクリード4ブラックフラッグの世界を体験してください。 Note Events described here are not necessarily playable in game. 注:ここで解説される事件は、必ずしもゲーム内で登場する訳ではありません。 ▲ 1694 The golden age of pirates begins twenty years before Blackbeard or Edward Kenway captain a ship, when “Pirate King” Henry Avery plunders his way from Europe to India and back. His exploits become legend, and evoke a glorious life at sea for future generations of sailors. 海賊の黄金時代は黒髭とエドワード・ケンウェイが船長となる20年前に始まり、当時は海賊王"ヘンリーエイブリー"がヨーロッパからインドにかけて略奪を繰り返していました。彼の功績は伝説となり、将来の船員達にとって海での輝かしい人生を呼び起こさせるものとなります。 1.Illustration Pritchard and Tett, National Maritime Museum. 1.イラスト:プリチャードとテット、国際海洋博物館蔵 ▲ Avery rose from an underpaid sailor to captain of a fleet. By leading his crew in an unprecedented string of attacks on merchant vessels, he secured both their fortunes and a place in history. エイブリーは艦隊の船長に薄給船乗りから昇進。彼は商船への前例のない規模の襲撃と乗組員を指揮する才能によって、歴史上の名声と自らの財産を獲得していきました。 1.Woodard, 14-26. 2.Illustration The Pirates Own Book, 1837. 3.Illustration The Works of Daniel Defoe, 1905. 1.コリン・ウッダート著:14-24 2.イラスト:The Pirates Own Book, 1837. 3.イラスト: The Works of Daniel Defoe, 1905. ▲ 1695 1.Woodard, 23. 1.コリン・ウッダート著:23 ▲ 1696 The story of Avery’s exploits was quickly mythologized, filling sailors with dreams of adventure. This romanticized story gave men a false sense of life at sea and began the pirate stereotype that remains today. エイブリーの夢と冒険に満ちた襲撃話は船乗り達の間ですぐに神話となりました。このロマン溢れるストーリーは海の男達に誤った希望を与え、今日におけるステレオタイプな海賊観を形作ることになります。 ▲ When Avery’s story was put in print, he became legendary. In a few years, his story would inspire history’s most infamous pirates to take their destinies into their own hands. このエイブリーの物語が印刷出版されたとき、彼は伝説となりました。そしてわずか数年の間に、自らの手腕を運命にかけ歴史上最も悪名高い海賊となる者達を鼓舞することになります。 1.Defoe, 49 1.ダニエル・デフォー著, 49 ▲ Sadly, life at sea proved more brutal for most men. しかし悲しいことに、多くの男たちにとって、海での生活は想像以上に過酷でした。 1.Boswell, 156. 1.ボズウェル・ジェームズ著, 156 ▲ 1701 The Royal Navy employed brutal press gangs to force unwilling sailors into service, paying a 20 shilling bounty per sailor. Today, that’s $180 a head. イギリス海軍は入軍に不本意な船乗り達を対象に強制徴兵(The press gangs)を行うが、その給料は船乗り1人当たりわずか20シリング。それは今日における$180(約1万8千円)であった。 1.Woodard, 37. 2.Illustration Humorous Art Pictorial Notes on the social aspects of life in the Royal Navy, 1891 1.コリン・ウッダート著:37 2.イラスト:ユーモラスアート:1891年イギリス海軍の社会的側面に関する記録 ▲ The War of Spanish Succession opened up lucrative opportunities for men at sea, when the government began commissioning privateers to conduct large scale attacks on enemy merchant ships. スペイン継承戦争が開戦し、イギリス政府が敵商戦に大規模な攻撃を行うため依託私掠を始めたとき、海の男達に儲けのチャンスが訪れました。 1.Image Juan Arreno de Miranda, 1681 Casa-Museo del Greco. 2.Image Jan van Huchtenburg, 1706-1713, Rijksmuseum. 3.Image Anonymous, 1705, Rijksmuseum. 1.画像:Juan Arreno de Miranda, 1681 Casa-Museo del Greco. 2.画像:Jan van Huchtenburg, 1706-1713, Rijksmuseum. 3.画像:Anonymous, 1705, Rijksmuseum. ▲ Letters of Marque commissioned privateers to legally attack and plunder enemy ships, merchant or otherwise. This essentially legalized piracy during wartime. This is a sample letter from the 18th century. Letter of Marque(私掠依託証)によって、私略船の乗組員たちは敵の商船等に対して襲撃や略奪を行う権限を与えられました。つまり本質的には、これによって戦時中の海賊行為が合法化されたのです。これは18世紀の証書のサンプルです。 ▲ 1702 The Caribbean Years of intense privateer action strengthens the English Fleet. カリブ海:私掠船の数年に及ぶ苛烈な活動、英国艦隊を強化 1.Woodard, 64-65. 2.Oldmixon, 342. 1.コリン・ウッダート著, 64-65 2.ジョン・オールドミクソン著, 342 ▲ The Treaty of Utrecht ends the war, and, overnight, the crown’s sanctioned privateers become outlaws and pirates. ユトレヒト条約は戦争を終結させ、一晩のうちに、王族の許可を受けた私掠船の乗組員たちは無法者や海賊となりました。 ▲ 1703 Though the treaty brought peace, there was no work. Unemployment soared. Penniless ex-privateers gathered in Caribbean taverns and streets. Desperate and hungry, these trained killers longed to ply the one trade they knew… 条約は平和をもたらしましたが、彼らのための仕事がありません。失業率は急増しました。無一文となった元私掠船の乗組員達はカリブ海の居酒屋や路上に集まります。絶望と空腹の中、訓練された殺し屋である彼らは、馴染みの商売に復帰することを切望します... ▲ OUTLAWS UNITE! 1713-1717 無法者達の団結! 1713-1717 ▲ 1713 Stranded and penniless in Jamaica, Benjamin Hornigold decides to take his fate into his own hands. All he needs is a small crew and something to sail. 無一文で途方に暮れたベンジャミン・ホーニゴールドは、ジャマイカで、運命を自らの手にゆだねる決断をします。彼が必要としたのは、数人の乗組員と海を渡る手段だけでした。 1.Woodard, 87. 1.コリン・ウッダート著, 87 ▲ Benjamin Hornigold gathers together a band of seventy-five men and leads them on a six-month raid in the seas surrounding Florida and Cuba. With only three armed canoes, they amass a plunder of silks, copper, rum, sugar and silver. ベンジャミン・ホーニゴールドは75名の男たちを率い、フロリダとキューバ周辺の海域を6ヶ月の間襲撃しました。彼らは、わずか3隻の武装したカヌーで、シルク、銅、ラム酒、砂糖、銀を略奪し蓄えていきました。 1.Woodard, 89. 1.コリン・ウッダート著, 89 ▲ England’s Queen Anne dies, childless, and the crown passes to German Prince George I. A German king on the English throne outrages Englishmen and sparks a rebellion. イギリスのアン女王が子供を残さずに亡くなったため、王位はドイツ人のジョージ1世に引き継がれました。しかしイギリスの王位にドイツ人が就いたため、憤慨したイギリス人たちによって反乱が起こされます。 1.Woodard, 89. 2.Image Unknown artist. Atlas Royal, Amsterdam. 3.Image After Sir Godfrey Kneller. National Portrait Gallery 1. コリン・ウッダート著, 89 2. 画像:作者不詳。アトラスロイヤル, アムステルダム. 3. 画像:ゴドフリー・ネラー侯のその後. ナショナルポートレートギャラリー蔵 ▲ In the Caribbean, those outraged nationalists invest in arming their own privateers, putting sailors like Assassin-trained Edward Kenway back to work, equipped with their preferred tools of the trade. その頃カリブ海では、憤慨した愛国主義者たちが、彼らに属する私略船に投資をしはじめます。船乗りたちに――アサシンであるエドワード・ケンウェイもその一員です――彼らが好んだ商売道具を持たせ、かつての仕事に復帰させたのです。 1.Woodard, 101-103. 1. コリン・ウッダート著, 101-103. ▲ 1.Defoe, General History of the Pyrates, 587. 1. ダニエル・デフォー著, 海賊史, 587 ▲ 1715 On July 13, 1715, a Spanish treasure fleet sets sail off of the coast of Cuba. In less than a week, its sinking sparks a rush for riches that firmly establishes the Golden Age of Piracy. 1715年7月3日、スペインの財宝を積んだ船団がキューバの海岸から出航しました。1週間足らずで沈没したその船が契機となり、一攫千金を夢見る者たちがこの海域に殺到、ここに海賊の黄金時代が到来します。 1.Woodard, 103-106. 2.Shipwreck image Manuscripts and Archives Division, The New York Public Library, Astor, Lenox and Tilden Foundations. 1. コリン・ウッダート著,103-106 2. 難破船の画像:写本とアーカイブ部門, ニューヨーク国立図書館, アスター, レノックスとティル財団. ▲ Salvaging sunken Spanish treasure required ingenuity. Divers reach the deeper loot by trapping a pocket of air inside of a diving bell and lowering it into the depths. 沈没したスペイン船の財宝引き揚げには工夫が必要でした。ダイバーは潜水鐘の内部の空間に空気を溜め込み、それを沈めることでさらに深い所にある戦利品に到達することができました。 1.Woodard, 110. 1. コリン・ウッダート著, 110 ▲ 1.Woodard, 111. 1. コリン・ウッダート著, 111 ▲ If pirate captains were forced to cut corners, they would act in the best interest of their crew. When Woodes Rogers had to decide between spending on clothing or alcohol, he chose the booze. もし海賊の船長たちが節約を強いられたならば、彼らは乗組員の利益のため最善の行動をするでしょう。衣類とアルコールを両方買う金がなかったときに酒を選んだウッズ・ロジャーズのように。 1.Woodard, 72. 1. コリン・ウッダート著, 72 ▲ 1716 In the Pirate Republic of Nassau, men could spend their loot in any number of ways. ナッソーの海賊共和国では、男たちは略奪した戦利品を様々な方法で使うことができました。 1.Woodard, 63. 1. コリン・ウッダート著, 63 ▲ After joining up with a pirate crew, an outlaw could establish himself in a variety of roles. 海賊の乗組員として参加したあと、無法者達は様々な役割の中で自分自身を築き上げることができました。 1.Woodard, 64 160. 2.Images Picture Collection, The New York Public Library, Astor, Lenox and Tilden Foundations 1. コリン・ウッダート著, 64と160. 2. 画像:ピクチャーコレクション, ニューヨーク国立図書館, アスター, レノックスとティル財団 ▲ Aboard a ship, Pirates operate by democratic vote. Each captain has their own code that determines how to divide plunder, perform punishments, and even lights-out times (though, they also stipulate that men were free to leave their quarters and keep drinking on deck). 乗船した海賊たちは、民主的な投票によって物事を実行に移しました。それぞれの船長たちは略奪品の分割、刑罰の実行、さらに消灯時間でさえも(ただし、自分たちの船室を出てデッキで飲むのは自由だとする規定ですが)、その方針を決定する独自の規則を持っていました。 1.Cordingly, Kindle, Location 1890, 1934. 1. デビッド・コーディングリー著, Kindle, Location 1890, 1934. ▲ Nassau wasn’t just a town of revelry; it was also a training ground. Restless young pirates like Charles Vane watched the greats and laid in wait for their own chance at the helm. ナッソーはお祭り騒ぎだけの町ではなく、そこはまた訓練の場でもありました。チャールズ・ヴェインのような落ち着きの無い若い海賊たちは、大物たちを見ては憧れ、自分たちが舵を取るチャンスを待ち望んだものでした。 1.Woodard, 161. 1.コリン・ウッダート著, 161 ▲ 1717:Towards the end of 1716 Towards the end of 1716, a captain emerged who would truly define the Golden Age. Edward Thatch, Benjamin Hornigold’s former lieutenant, acquires his own ship and begins referring to himself as “Blackbeard.” Within months, he will be one of the most powerful pirates in Nassau. 1716年の終わり頃、海賊の黄金時代を真に決定づける一人の船長が登場します。 その名をエドワード・ティーチ。ベンジャミン・ホーニゴールドの元副官である彼は、自分の船を手に入れ、自ら「黒髭」と名乗り始めます。数ヶ月にして、彼はナッソーで最も強力な海賊の一人となりました。 1.Woodard, 160. 1. コリン・ウッダート著, 160 ▲ TERROR on the HIGH SEAS 1717-1725 外洋の恐怖 1717-1725 ▲ 1717 1717 brings the coin. By summertime Blackbeard, Hornigold and their crews have plundered over £100,000 in gold, jewels and goods. Today’s equivalent? Over $18 million! 1717年は大量の硬貨をもたらしました。その夏の黒髭によれば、ホーニゴールドと彼の乗組員たちは、10万ポンドを超える金、宝石、商品を略奪していたようです。今日の等価はいくらだ?1800万ドル以上だ! 1.Woodard, 194. 1. コリン・ウッダート著, 194. ▲ King George I and his advisors devise a clever plan to weaken the pirate forces a pardon that forgives all previous acts of piracy. Many accept and raise the Union Jack in Nassau. This support for the crown infuriates Nassau’s true pirates. 国王ジョージ1世と彼の補佐は海賊の勢力を弱めるためにある巧妙な計画を立てた。:彼はこれまでの海賊行為の免罪状の受け入れを申し出るよう要求し、イギリス国旗を掲げました。王位を保つためのこの声明にナッソーの真の海賊たちは激怒しました。 1.Defoe, 40-41. 1. ダニエル・デフォー著, 海賊史, 40-41. ▲ A master of psychological warfare and scare tactics, Blackbeard lights fuses in his hair and beard, creating a fiery visage. Frightened merchant captains surrender without incident. Blackbeard’s approach means he retains men and ammunition he might lose in battle. 心理戦や脅しのマスターである黒髭は、髪と髭を組み合わせた燃えるような顔立ちを形作っていました。商船船長は怯え何事も無く降伏。黒髭のこの戦略によって彼は戦意を失わせ、船員と弾薬の消耗を抑えていました。 1.Woodard, 205-207. 1. コリン・ウッダート著, 205-207. ▲ 1.Defoe, 80. 1. ダニエル・デフォー著, 海賊史, 80. ▲ With his reputation soaring, Blackbeard takes a great prize a 300-ton French slave ship named La Concorde. Blackbeard captures her and refits the ship with artillery. He rechristens his flagship Queen Anne’s Revenge. 黒髭は、:ラ・コンコルドという300tのフランス奴隷船 を拿捕したことで、高い名声を獲得。評判の急上昇によって彼はその船を任され、大砲で装備を拡充。その旗艦は、アン女王の復讐号(Queen Anne’s Revenge)と名付けられました。 ▲ During their infamous, increasingly bold run, Blackbeard’s crew loved Madeira wine. When their supply ran dry, they took down a ship, stole the wine and let the other cargo sink. 黒髭の乗組員たちはマデイラ・ワインを愛しており、彼らは悪名によって、活動はますます大胆になりました。供給が枯渇しそうになると彼らは船を降りて、ワインを盗み他のものは沈めてしまおうとしました。 1.Konstam, 68-69. 1. アンガス・コンスタム著, 68-69. ▲ The king dispatches pirate hunter Woodes Rogers to the Caribbean. For pirates who refuse the royal pardon, Rogers brings threat of capture, execution and gibbeting. 国王は、カリブ海に海賊ハンターとしてウッズ・ロジャーズを派遣。王室の免罪状を拒否する海賊は、ロジャーズによる逮捕の実行と絞首台による晒し刑の脅威があることを宣言しました。 1.Woodard, 167-169, 245. 1. コリン・ウッダート著, 167-169, 245. ▲ Charles Vane, one of Nassau’s most brutal cutthroats, gets word of Rogers impending arrival. A true anarchist and violent sadist, Vane expresses rage and disbelief at the pardoned pirates’ cowardly choice. ナッソーで最も残忍な殺し屋の一人であるチャールズヴェインも、ロジャーズの到着が差し迫る中、宣言を受け取りました。しかし、真の無政府主義者にして暴力的なサディストであるヴェインは、免罪状受け取りを選択することは海賊として臆病な選択でしかないと怒りと不信の意を表明。 1.Woodard, 229. 1. コリン・ウッダート著, 229. ▲ 1718 Charles Vane’s posse storms the fort, ejects the pardoned pirates and strips down the Union Jack. In its place he raises his colors “the Black Flag with the Death’s Head in it.” チャールズヴェインの武装隊が城塞を襲撃、免罪状を受けた海賊たちを追い出したあと、掲げられていた英国国旗を下しその場所に彼は自身の色を掲げました。:”黒旗には死神の頭が宿っている” 1.Woodard, 230. 1. コリン・ウッダート著, 230. ▲ 1719 The fight rages on for the defiant Vane, but turbulent times and a vicious hurricane leave him marooned on a sparse island, where he “lived as a castaway for several weeks.” 反抗的なヴェインは争いのため奮起します。しかし、組織間での動乱とハリケーンに遭遇した彼は、まばらな島に置き去りとなり”漂流者”として生きていました。 1.Woodard, 308-309. 2.Illustration Howard Pyle, Marooned (1887). 1. コリン・ウッダート著, 308-309. 2. イラストレーション:Howard Pyle, Marooned (1887). ▲ Vane’s quartermaster was the eccentric, silk-wearing “Calico Jack” Rackham. When a powerful French frigate attacks, Vane opts to retreat, against the crew’s vote. Rackham leads a movement to depose Vane and becomes captain. ヴェインの操舵手は実に変わった人物で、シルクを着用したことから”キャリコジャック”ラカムと呼ばれていました。彼は、強力なフランスのフリゲート艦の攻撃に対し命令したヴェインに、乗組員の間で投票運動を指揮。ラカムは、ヴェインを船長から解任する活動をリードし、のちに船長となります。 1.Woodard, 307. 1. コリン・ウッダート著, 307. ▲ 1720 In Nassau, “Calico Jack” Rackham meets “New Providence’s most infamous harlot,” Anne Bonny. When the governor refuses to annul Bonny’s marriage, they take to the sea together. ”キャリコ・ジャック” は、ナッソーで ”ニュープロビデンスで最も悪名高い” と言われた遊女である”アン・ボニー”と出会います。そして彼女の父親がボニーとの婚約を拒否したとき、彼らは一緒に海に出ることを決断しました。 1.Woodard, 319. 1. コリン・ウッダート著, 319. ▲ As a member of Rackham’s crew Bonny shows great aptitude for the pirate life. She fights, curses, and shows no mercy as she tortures captives, earning the fear and respect of her peers. ラカムの乗組員の一人として、ボニーは海賊生活のために素晴らしい才能を発揮しました。彼女は戦い、罵り、そして恐怖によって尊敬を獲得し、捕虜を拷問する時でさえ慈悲を示すことはありません。 1.Woodard, 316. 1. コリン・ウッダート著, 316. ▲ As pirates like Blackbeard, Vane and “Calico Jack” wreak havoc and bring chaos to the Caribbean, Rogers declares war on piracy. The conflict escalates, and the age’s most notorious outlaws take control of their destinies. 黒髭、ヴェイン、”キャリコジャック”のようなカリブの海に混乱と損害をもたらす海賊たちに対し、ロジャーズは戦争を宣言しました。のちに紛争はエスカレートし、その年で最も名誉をつかんだ者が、彼ら無法者の運命を操ることになるでしょう。 1.Woodard, 320. 1. コリン・ウッダート著, 320. ▲ Experience the action and adventure of the Golden Age of Pirates as Edward Kenway, a pirate trained by Assassins, in Assassin’s Creed IV Black Flag! アサシンクリードIV ブラックフラッグで海賊に鍛えられたアサシン、エドワード・ケンウェイとなり海賊の黄金時代でのアクションと冒険を体験しよう! ▲ SOURCES Boswell, James. Life of Samuel Johnson. “Volume 5.” Bigelow, Brown Company, Incorporated, New York, NY. (1786). Defoe, Daniel. A General History of the Pyrates. Dover Maritime Books, Mineola, NY. (1972, 1999). Konstam, Angus. Blackbeard America’s Most Notorious Pirate. Wiley Sons Hoboken, New Jersey (2006). Oldmixon, John. The British Empire In America. J. Brotherton, J. Clarke, A. Ward, J. Clarke, C. Hitch, London. (1741). Woodard, Colin. The Republic of Pirates. Harcourt, New York, NY. (2007). ※誤訳訂正があれば求めます。 ◆コメント欄 コメント欄作ってみました。ご自由にお使いください。 - 管理人 2013-06-28 15 58 32 Rainさんが頑張って翻訳してくれているので、自分も少しですが協力を。1701年当時のイギリス硬貨はシリング(http //ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0)だったので、訂正。あと$180は1$=100円換算で約1万8千円なので、そこも訂正しておきます。もしかしたら自分の方が間違ってるかもしれないので、その時は再訂正します。 - 管理人 2013-06-28 16 38 57 コメント欄追加ありがとうございます。そっかぁ・・単位まで考えてませんでした;原文に無い箇所で独自に付け加えてる箇所がいくつかありますが、必要最低限にしています。もちろん訂正や助言もいただけると助かります。 - Rain 2013-06-28 16 48 07 Under the Black flag tumblrサイトが上手く表示されないことがありますが、不具合かどうか分かりません。tumblrに登録後、tumblr内検索でリンクをたどると正常に閲覧できました。 - Rain 2013-06-29 17 27 01 私掠船乗ってたけど、戦争終わって無職になったから、海賊になったのか - 名無しさん 2013-07-04 16 26 06 スペイン継承戦争とその後のユトレヒト条約締結後、イギリス国王となったドイツ人ジョージ1世はイギリスそのものとイギリス植民地に興味が無かったらしく、政治関連はすべて貴族たちに任せきりだったそうで、汚職で溢れ、無法地帯となった所も少なくなかったとか。 - Rain 2013-07-04 17 08 50 ユトレヒト条約締結は1713年の間違いでは? - 名無し 2013-08-29 23 03 22 ご指摘よくわかります。そこがちょっとよくわからなくて、内容が一部前後してるのか、原文のミスなのかなんとも判断しかねています。「ユトレヒト条約は戦争を集結させた、そして、一晩のうちに、王族の許可を受けた私掠船の乗組員たちは無法者や海賊となった。」の項目には年が書かれていないので、とりあえず原文に忠実に掲載することにしています。 - Rain 2013-08-29 23 52 12 訳文の細かな部分を修正しました。文章、ちょっと冗長になっちゃったかも・・・ - 名無しさん 2013-09-13 22 46 26 翻訳修正ありがとうございます。特に「Sadly, life at sea proved more brutal for most men. しかし悲しいことに、多くの男たちにとって、海での生活は想像以上に過酷でした。」の部分はものすごく頭抱えててもう「?」出まくりで、アップしたあとも違和感感じてたので助かりました^^;(笑) - Rain 2013-09-13 22 55 28 さらにいくつか修正を入れました。気になる箇所にはチェックをヨロシクです - 名無しさん 2013-09-14 00 53 15 Thanks! ウッズロジャーズの貢「forced to cut corners」で「節約」...なるほど。 - Rain 2013-09-14 09 41 20 久々に更新。ウッズロジャーズはおそらくテンプル騎士だ。 - Rain 2013-11-21 16 37 12 名前
https://w.atwiki.jp/jubeat/pages/41.html
FREE FREE BASIC ADVANCED EXTREME Level 3 4 6 Notes 170 262 353 BPM 131 Artist 鈴木亜美 joins 中田ヤスタカ(capsule) Version 初代 譜面※外部サイト ■ ■ ■ 動画 +譜面動画 譜面動画 YouTube 譜面動画 BASIC (フラワー+ハンドクラップ) 譜面動画 ADVANCED (フラワー+ハンドクラップ) 譜面動画 EXTREME (フラワー) 譜面動画 EXTREME (フラワー+ハンドクラップ) ニコニコ動画 譜面動画 EXTREME (フラワー) +プレイ動画 プレイ動画 プレイ動画 EXTREME (EXC) PLAYER:NAT プレイ動画 EXTREME (EXC) PLAYER:YUBIKO 攻略・コメント 原曲聞きなれている人はイントロ注意。曲の途中の部分から入る。慣れれば問題なし。 -- 名無しさん (2009-11-27 18 31 51) ジャストタイミングを目視できるマーカーがかなり有効 -- 名無し (2008-09-18 00 12 06) 初っ端は表打ちと裏打ちの切り替えがポイント。 -- 名無しさん (2008-09-20 21 45 15) 歌入る前の上から下に降る部分は、1651091413→47811121516です。つまり内側から押す感じ -- 名無しさん (2008-09-20 21 47 17) 表示時間の長い花火マーカーは曲開始前の「ここからスタート!!」と表示が被るので注意 -- 名無しさん (2009-01-10 21 05 34) ダンサーマーカーだと、マーカーの出始めから叩くまでがちょうど1拍分になってスッキリ -- 名無しさん (2009-02-18 15 33 36) ジャケットがエロい。メロディ自体にそこまでズレはないのでリズムに乗れるかどうか。ノート数も少ないので同時押しでグレ出ると涙目。平均上げ狙いの場合はSS取れれば充分と考えた方がいいかも。 -- 名無しさん (2009-04-14 11 59 56) 左右分業の人には押しにくい配置かも。自分はかなり押しにくい…。 -- 名無しさん (2010-01-01 22 32 37) 赤の詐欺っぷり(黄も若干それ気味)はだが、これらとは対照的に緑は結構エクセ狙いやすいと思いますよ。サビで何度か現れる八分移動にさえ気を付ければ、他はマーカーが出てきた通りにリズムを刻んでいけば案外楽に取れてしまうのではないかと。その割にはレベル表記上がってるし。 -- 名無しさん (2010-02-08 01 57 28) 黄もかなり詐欺気味。 -- 名無しさん (2010-02-01 00 18 19) 赤。初っ端が6の割りに難しい。 -- 名無しさん (2008-09-13 23 24 12) サビのFREE!FREEー!(歌詞違ったらごめん)のとこは、タタン、タタン、とズレているので知らないと同時に押してしまうので注意 -- WVL (2008-09-14 15 13 50) ちなみにサビは「FREE FREE」ではなく「BE FREE」 -- 名無しさん (2009-03-28 04 58 52) 要所要所斜め押しが登場するので空押し注意 -- 名無しさん (2008-09-17 17 47 23) ラスト、歌だけになってからの右下(16)で切りやすいから注意 -- 名無しさん (2008-09-20 21 47 59) (EXT)①「あああ」後のボーカル直前の16分交互②サビ直前の斜め4つ押しラッシュ③サビ「FREE,FREE」の微妙にずれた譜面・・・この3点の出来がスコアを大きく左右すると思う。 ③は気持ち長めにずらすときれいにはまるかも -- 名無しちゃん (2008-12-25 04 03 59) 確実に難易度詐称。押しにくい配置と16分ラッシュなど、とても6とは思えないものばかり。あと今日ふと思ったのだが序盤は斜めからプレイしたらやりやすいのではと思った。 -- 名無しさん (2009-01-10 19 01 39) サビ前と後では難易度にかなりの差がある。サビ直前の斜め押しオンパレードが終われば、あとは比較的楽。 -- 名無しさん (2009-04-10 03 03 00) 「FREE,FREE」のズレは16分。Vo.に釣られて「たらん、たらん」と叩くと絶対グレ以下になるので、あくまでも「たたん!たたん!」で。 -- 名無しさん (2009-02-01 02 21 59) エクセ狙いの鬼門はサビのBE FREE(上記のとおり、タタンタタンと叩くヵ所)かと。意外とタイミングとりにくい -- 名無しさん (2009-11-28 02 26 21) 「BE FREE」のリズムって ●●○●●○○? それとも ●●○○●●○? (●で叩く) -- 名無しさん (2010-01-01 23 45 39) ↑●●○○●●○だと思う -- 名無しさん (2010-01-02 00 56 28) 無印の6もアレだがロケテの5は確実に詐称だった。現環境でも6の中では強めな方か -- 名無しさん (2010-01-19 02 53 57) 6最強曲の一角。 スコア上げの人はサビ入ってからが勝負。 -- 名無しさん (2010-03-01 08 54 11) knitになっても相変わらずLv.6最上級だが、交互、ズレ、(変則?)同時と何だかんだでレベルアップに必須な要素がてんこ盛り。Lv.6卒業やLv.7に躓いた時などにやってみよう。 -- 名無しさん (2010-08-27 06 58 20) 6で鳥S出すのが最も難しい曲。 -- 名無しさん (2010-10-12 00 04 49) 黄色はかなりエクセ泣かせ。Aメロからのひどいズレ具合に加え、ラスト1ノーツが微妙に遅ズレしている。ここで泣いた方も多いのでは。 -- 名無しさん (2010-12-21 17 07 07) フルコン 鳥S(エクセ) -- 名無しさん (2011-03-03 15 00 36) 揺らしての所リズム注意 -- 名無しさん (2020-06-23 14 59 41) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/rsbuygoldq/pages/52.html
For example, to admission the attic 17, you charge to accumulate a akin of at atomic akin 36 (36/2 = 17) and you accept to accept completed 16 attic at atomic once. Attic 1 is abutting to the surface, the attic 2 is lower than that in the bold with a href="http //www.4rsgold.com/Runescape.Gold" strong Buy Runescape Gold /strong /a , at the basal on the attic 47. As you go further, you accretion added XP, but the monsters become added powerful. If anyone in your accumulation does not accept the appropriate akin to advance to the top floor, the attic will be again until anybody can move on to the next stage. When you accomplishment a attic at a lower complexity, you will consistently play the complexities on the arena next door. The assorted complexities accept no top expectations, but to play at a top akin of complication you charge to accept accomplished floors to lower all the complexities at atomic once. On all the complexities, there will be aliment on the tables in the abandonment lounge. On the complication 1-2 You alpha with a weapon and armor for all angry styles in your inventory. 3 on the complexity, you will just accept armor and weapons there will be accidental on the tables. 4-6 on the complication you alpha with an account empty, but you will acquisition weapons and armor at accidental on the tables with a href="http //www.4rsgold.com/Runescape.Gold" strong Cheap Runescape Gold /strong /a in the game. The complication 5 and 6, there will be a watering aperture area associates can use to ample vials with baptize to accomplish potions and a Summoning brace that associates can use to animate summoning pouches. Protect from abracadabra to block abracadabra advance and appropriate advance is in affray ambit if not just airing abroad if a apple is formed.
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1982.html
作詞:AVTechNO 作曲:AVTechNO 編曲:AVTechNO 歌:巡音ルカ・鏡音レン 翻譯:26 All people are Freedom always. (每個人一向都是自由的。) When working. When enjoying it in the game. (無論工作的時候,無論歡樂遊戲的時候。) When studying at the school. (無論是在學校用功。) When surfing with the friend. (無論是與朋友暢遊網路。) When you spend significant time with the person who loves. (無論是與你所愛的人共度珍重的時光。) We are always... free. (我們一向是……自由的。) All freedoms exists in "My inside". (所有的自由存在於「我的內部」。) The person whom being limited dislikes cannot exceed the limit of "Myself". (討厭規定的人便無法超越「自己」的限界。) A person hating a rule is a resident of "the small world". (討厭規則的人不過是「自己小小世界」的居民。) However, it is not so! (可是、並不是這樣的!) My idea changes greatly by accepting the hated person. (我的思緒在我接受了那些討厭的人而得到極大的轉變。) Let s value opposite of my idea! (讓我們對立於我的價值觀吧!) If it is such an idea a lot of people can immediately become Freedom. (只要這麼思考、許多人就能即刻自由。) 沒有答案的「自由」是我渴望擁有的。 擁有正解的「自由」則是我不需要的。 但是、得知了那個「解答」 讓我的自由更加廣闊。 好比身處現在不自由的時間 也必須忍耐度過 那就是為了得到自由而耗費的時間 像是這樣想就好……。 The chance need not be waited for. (機會是不需要等待的。) Office, school, and home... (就算是公司、學校、家庭等等……) In any case, it is unrelated. (不管什麼樣的場合、跟那些都沒有關係。) When I attached a thumb and a forefinger, (當我的拇指與食指緊貼,) there is certainly "the freedom" there though there is nothing. (雖然看似沒有什麼、但確實、自由就在那裡。) "Reason" etc. It is unrelated. (不管"藉口"什麼的、跟那些都沒有關係。) "Freedom" that we imagine is sure to become the one of the reality. (我們所想像的「自由」,必將化為現實之一。) I want the person who lost sight of "freedom" to listen. (我想讓迷失「自由」的人聽聽這首、) This is freedom of my song. (這首我歌中的「自由」。) Being able to dance is proof of freedom. (隨心所欲舞蹈便為自由的証明。) Being able to talk is proof of freedom. (隨心所欲說話便為自由的証明。) Being able to listen to Music is proof of freedom. (隨心所欲聆聽音樂便為自由的証明。) Being able to eat is proof of freedom. (隨心所欲吃食便為自由的証明。) We are always free. (我們一直是自由的。) I can feel freedom a lot by decreasing "Custom of relying on" to the thing. (我能夠藉由減少「習慣性的依賴他人」而感覺到更多的自由。) "Freedom" increases by changing your idea. (「自由」將因為你的價值觀改變而增加。) It thinks in the bed. (這些睡前的思緒。) It thinks about tomorrow. (這些深思於未來的思緒。) And, thinks whether there are a lot of "Wonderful event". (以及,思考這世界是否有更多「美好之事」。) All "Freedom" starts here. (所有的「自由」起始於此。) It is a very easy thing. (如此簡單。) 沒有理由的「自由」是我渴望擁有的。 有所藉口的「自由」則是我不需要的。 但是、得知了那個「理由」 讓我更加貼近自由。 好比身處現在不自由的時間 也必須忍耐度過 那就是為了得到自由而耗費的時間 像是這樣想就好……。 The chance need not be waited for. (機會是不需要等待的。) Office, school, and home... (就算是公司、學校、家庭等等……) In any case, it is unrelated. (不管什麼樣的場合、跟那些都沒有關係。) When I attached a thumb and a forefinger, (當我的拇指與食指緊貼,) there is certainly "the freedom" there though there is nothing. (雖然看似沒有什麼、但確實、自由就在那裡。) "Reason" etc. It is unrelated. (不管"藉口"什麼的、跟那些都沒有關係。) "Freedom" that we imagine is sure to become the one of the reality. (我們所想像的「自由」,必將化為現實之一。) I want the person who lost sight of "freedom" to listen. (我想讓迷失「自由」的人聽聽這首、) This is freedom of my song. (這首我歌中的「自由」。)
https://w.atwiki.jp/bye_bye_blackbird/pages/6.html
What s "BLACKBIRD"? Who s "BLACKBIRD"? このsiteの管理者/著述者。 BLACKBIRDのhandleで色々な所に。 駄文を綴るのが趣味の流れ者。 現在2ちゃんねらー、Asks?民、はてな民、ニコ動民、Twitter民、アイマス民、mixiユーザー。 BLACKBIRDの意味はMeaning of BLACKBIRDを参照願います。 Meaning of BLACKBIRD 2chとniconicocommunityはBLACKBIRD ◆ J9VTR9kM3Yのトリップ付きhandle(固定ハンドル/コテハン)を基本的に使用。 2chはSF板が基本的活動拠点。 今は余り2chは訪れてません。 ニコニコ動画では時々コメ担(提供職人、歌詞職人、スタッフロール職人とか呼ばれるアレ)。 CA(コメントアート)研究会所属。 最初はML(mailing list)からInternet communityに参加。 最初のHandleはJAZZ standard楽曲のBYE BYE BLACKBIRDを引用してBYE BYE BLACKBIRDのhandleを名乗る。 然し、長過ぎるので"BLACKBIRD"に短縮。 現在"BYE BYE BLACKBIRD"はblog titleに流用。 母会津、父長州のF1。 出生地:神奈川県藤沢市 誕生日:2月18日 雨水 嫌煙運動の日 冥王星の日 エアメールの日 星座:水瓶座/アクエリアス/宝瓶宮 誕生花:キンポウゲ/金鳳花 花言葉:「栄誉」「栄光」「子どもらしさ」「中傷」 ※有毒植物だから花言葉が「中傷」ってのも無理からぬ事です。 誕生石:セレスタイト(celestite)/天青石 Habit 非喫煙者 喫煙に付いてのスタンス 飲酒派(恒常的飲酒習慣は無し、半年程度なら酒を全く呑まなくても平気) 甘味も酒肴も好む/甘党兼辛党 香辛料/香草派 肉食可 鯨・海豚食可 魚介類食可 刺し身・寿司等生食可 パン食兼米食兼麺食派(蕎麦アレルギー無し) 卵・牛乳摂取は控え目(若干アレルギー) 無糖飲料派(茶、ブラックコーヒー) 焼き林檎は紅玉。シナモン等香辛料、バター、砂糖は入れない。 犬猫を始め動物は好き。 カビパラとカビパラさんの可愛さは異常。 My Hobby Favorite things Favorite flowers Favorite foods&drinks Favorite Games Favorite Places Favorite Dialogues Favorite Cars Favorite SF Novel Movie Animation Music fireworks ニコニコ動画 youtube Favorite person Favorite Actor Favorite Musician Favorite Dancer Qualification 第一種普通自動車運転免許 MT車の運転を好む。AT車の運転は得意でない。 宅地建物取引主任者 塩漬け資格。 御品書き
https://w.atwiki.jp/japanesehiphop/pages/249.html
Format Title Artist Label Model Number Release Press 12 FREE YOU THE ROCK CUTTING EDGE,Rhythm REPUBLIC RR12-88012 1996/--/-- - 190653372_624.v1382968860.jpg Side Track Title Produce A 1 FREE feat.TWIGY DJ MAKI 2 FREE(Inst) DJ MAKI 3 FREE(Acap) DJ MAKI B 4 FUKUROU(YAKANHIKOU) DJ YAS 5 FUKUROU(YAKANHIKOU)(Inst) DJ YAS 6 FREE(REMIX) feat.TWIGY DJ MAKI PERTAIN CD ザ・サウンドトラック’96
https://w.atwiki.jp/vs900com/pages/14.html
Tokyo for Free Imperial Palace East Garden This is a garden adjoining the Imperial Palace and a museum. The garden of 210,000m2 first opened to the public in 1968. Here you can enjoy cherry blossoms and azaleas in spring, various rose in early summer and camellias in winter. Tokyo Metropolitan Government (TMG) Built in 1991, has an observatory on the 48th floor (243m high) which commands a panoramic view of metropolitan Tokyo. A number of sculptures are exhibited outside around the buildings. Museum of Future Science and Technology You can learn about science and scientific experiments, and use the library and mini theatre. Sumo Museum It is the official museum of the Sumo association. It houses more than 20,000 historical and memorial items of Sumo Wrestling, such as paintings, books and photos etc. Meguro Parasite logical Museum This is the only museum in the world on parasites. It exhibits various specimens, studies and photos f parasites. Ebisu Beer Museum Once only the brand name of a beer in Japan, Ebisu is now used as the town name because there was a beer factory here in the Meiji period, the predecessor of Sapporo Beer Compnay, currently one of the most popular beer brands in the country. Here you can learn about the history and technology of making beer. It also features a tasting lounge (with small charge). Currency Museum The museum was opened in 1985 by bank of Japan. It contains about 4,000 representative currency items and exhibits the history of Japanese yen. NHK Broadcast Museum This museum is owned by Japan Broadcast Corporation, featuring high-definition broadcast systems, earlier broadcast equipment, and experience studio, video showing room for older TV programs and a library. Amlux This is the showcase by Toyota Motor Corporation, featuring all range of vehicles as well as mini-theatre, products shop, test driving and technology exhibitions. Honda Welcome Plaza This is the showroom of Honda Corporation. Asimo, the world’s first bipedal humanoid robot, developed by Honda, will welcome you as a guide. You can enjoy exhbitions of new car models. Also featuring a mini-theatre and a product shop. TEPCO Electric Energy Museum You can learn about various ways of electricity is generated, the mechanism of electricity in daily lige through games, videos, interactive exhbitions and experiments etc. Sony building / Sony Style Exhibits new products, offering free-lending and trial, as well as free battery charging for Sony products. Panasonic Center It offers the game trial corner and broadband café lounge, as well as company’s new products. Back to Japan